| Code Strong | Mot translitéré | Mot grec original | Traduction | Occurences dans NT |
|---|---|---|---|---|
| 5400 | phobetron | φόβητρον, ου, τό | phénomènes terribles | 1 |
| 5401 | phobos | φόβος, ου, ὁ | crainte, frayeur, peur, terreur, respect, redouter, être réservé | 47 |
| 5402 | Phoibe | Φοίβη, ης, ἡ | Phoebé | 1 |
| 5403 | Phoinike | Φοινίκη, ης, ἡ | Phénicie 1 | 3 |
| 5404 | phoinix | φοίνιξ, ικός, ὁ | palmiers, palmes 1 | 2 |
| 5405 | Phoinix | Φοῖνιξ, ικός, ἡ | Phénix | 1 |
| 5406 | phoneus | φονεύς, έως, ὁ | meurtrier(s) | 7 |
| 5407 | phoneuo | φονεύω | tuer, avoir tué, commettre un meurtre, être meurtrier | 12 |
| 5408 | phonos | φόνος, ου, ὁ | meurtre 8, être tués 1, non traduit 1 | 10 |
| 5409 | phoreo | φορέω | porter, avoir porté | 6 |
| 5410 | Phoron | Φόρον, ου, τό | Forum | 1 |
| 5411 | phoros | φόρος, ου, ὁ | impôts 3, tribut 2 | 5 |
| 5412 | phortizo | φορτίζω | être chargé, charger (de fardeaux) | 2 |
| 5413 | phortion | φορτίον, ου, τό | fardeau | 5 |
| 5414 | phortos | φόρτος | cargaison | 1 |
| 5415 | Phortounatos | Φορτουνάτος, ου, ὁ | Fortunatus | 2 |
| 5416 | phragellion | φραγέλλιον, ου, τό | fouet | 1 |
| 5417 | phragelloo | φραγελλόω | verges | 2 |
| 5418 | phragmos | φραγμός, οῦ, ὁ | haie 3, séparation 1 | 4 |
| 5419 | phrazo | φράζω | expliquer | 2 |
| 5420 | phrasso | φράσσω | fermé 2, enlevé 1 | 3 |
| 5421 | phrear | φρέαρ, φρέατος, τό | puits | 7 |
| 5422 | phrenapatao | φρεναπατάω | il s’abuse | 1 |
| 5423 | phrenapates | φρεναπάτης, ου, ὁ | séducteurs | 1 |
| 5424 | phren | φρήν, φρενός, ἡ | sous le rapport du jugement, à l’égard du jugement | 2 |
| 5425 | phrisso | φρίσσω | ils tremblent | 1 |
| 5426 | phroneo | φρονέω | penser, concevoir, s’affectionner, revêtir des sentiments, aspirer à, distinguer, agir, pensée, sentiments, avis | 29 |
| 5427 | phronema | φρόνημα, ατος, τό | affection 3, pensée 1 | 4 |
| 5428 | phronesis | φρόνησις, εως, ἡ | sagesse 1, intelligence 1 | 2 |
| 5429 | phronimos | φρόνιμος, ον | prudent, sage, intelligent | 14 |
| 5430 | phronimos | φρονίμως | prudemment | 1 |
| 5431 | phrontizo | φροντίζω | s’appliquent | 1 |
| 5432 | phroureo | φρουρέω | garder, faire garder, être gardé, être enfermé | 4 |
| 5433 | phruasso | φρυάσσω | tumulte | 1 |
| 5434 | phruganon | φρύγανον, ου, τό | broussailles | 1 |
| 5435 | Phrugia | Φρυγία, ας, ἡ | Phrygie | 4 |
| 5436 | Phugellos | Φύγελος, ου, ὁ | Phygelle | 1 |
| 5437 | phuge | φυγή, ῆς, ἡ | fuite 1, ces choses 1 | 2 |
| 5438 | phulake | φυλακή, ῆς, ἡ | prison, veille, garde, emprisonnement, repaire | 47 |
| 5439 | phulakizo | φυλακίζω | faire mettre en prison | 1 |
| 5440 | phulakterion | φυλακτήριον, ου, τό | phylactères | 1 |
| 5441 | phulax | φύλαξ, ακός, ὁ | gardes 2, sentinelles 1 | 3 |
| 5442 | phulasso | φυλάσσω | garder, observer, se garder, conserver, sous la garde, préserver, sauver, en observateur | 30 |
| 5443 | phule | φυλή, ῆς, ἡ | tribu, tribus | 31 |
| 5444 | phullon | φύλλον, ου, τό | feuilles | 6 |
| 5445 | phurama | φύραμα, ατος, τό | pâte 3, masse 2 | 5 |
| 5446 | phusikos | φυσικός, ή, όν | naturel | 3 |
| 5447 | phusikos | φυσικῶς | naturellement | 1 |
| 5448 | phusioo | φυσιόω | orgueil, enfler, être enflé d’orguei | |
| 5449 | phusis | φύσις, εως, ἡ | nature, naturel, naturellement, de naissance, espèces | 14 |
| 5450 | phusiosis | φυσίωσις, εως, ἡ | orgueil | 1 |
| 5451 | phuteia | φυτεία, ας, ἡ | plante | 1 |
| 5452 | phuteuo | φυτεύω | planter, avoir planté, se planter | 11 |
| 5453 | phuo | φύω | quand elle fut levée 2, poussant des rejetons 1 | 3 |
| 5454 | pholeos | φωλεός, οῦ, ὁ | tanières | 2 |
| 5455 | phoneo | φωνέω | appeler, chanter, dire, crier, s’écrier, inviter, faire venir, demander, à haute voix, s’adresser | 42 |
| 5456 | phone | φωνή, ῆς, ἡ | voix, cri, bruit, parole, retentissante, son, langue, langage | 141 |
| 5457 | phos | φῶς, φωτός, τό | lumière 67, feu 2, lumières 1 | 70 |
| 5458 | phoster | φωστήρ, ῆρος, ὁ | flambeaux, éclat | 2 |
| 5459 | phosphoros | φωσφόρος, ον | étoile du matin | 1 |
| 5460 | photeinos | φωτεινός, ή, όν | éclairé 4, lumineuse 1 | 5 |
| 5461 | photizo | φωτίζω | éclairer, illuminer, mettre en lumière, mettre en évidence, lumière | 11 |
| 5462 | photismos | φωτισμός, οῦ, ὁ | splendeur, faire resplendir | 2 |
| 5463 | chairo | χαίρω | se réjouir, être saisi, joie, être dans la joie, joyeux, salut !, je vous salue, être dans l’allégresse | 74 |
| 5464 | chalaza | χάλαζα, ης, ἡ | grêle | 4 |
| 5465 | chalao | χαλάω | descendre, jeter, abaisser, mettre (à la mer) | 7 |
| 5466 | Chaldaios | Χαλδαῖος, ου, ὁ | Chaldéen | 1 |
| 5467 | chalepos | χαλεπός, ή, όν | furieux, difficile | 2 |
| 5468 | chalinagogeo | χαλιναγωγέω | en bride | 2 |
| 5469 | chalinos | χαλινός, οῦ, ὁ | le mors | 2 |
| 5470 | chalkeos | χάλκοῦς, ῆ, οῦν | d’airain | 1 |
| 5471 | chalkeus | χαλκεύς, έως, ὁ | forgeron | 1 |
| 5472 | chalkedon | χαλκηδών, όνος, ὁ | calcédoine | 1 |
| 5473 | chalkion | χαλκίον, ου, τό | vases d’airain | 1 |
| 5474 | chalkolibanon | χαλκολίβανον, ου, τό | airain ardent | 2 |
| 5475 | chalkos | χαλκός, οῦ, ὁ | monnaie, argent, airain | 5 |
| 5476 | chamai | χαμαί | à terre, par terre | 2 |
| 5477 | Chanaan | Χαναάν, ἡ | Canaan | 2 |
| 5478 | Chanaanaios | Χαναναῖος, αία, αῖον | Cananéenne | 1 |
| 5479 | chara | χαρά, ᾶς, ἡ | joie, grande joie, sujet de joie | 59 |
| 5480 | charagma | χάραγμα, ατος, τό | une marque 8, sculpté 1 | 9 |
| 5481 | charakter | χαρακτήρ, ῆρος, ὁ | empreinte | 1 |
| 5482 | charax | χάραξ, ακός, ὁ | tranchées | 1 |
| 5483 | charizomai | χαρίζομαι | rendre, remettre une dette, accorder (une grâce), se livrer, donner par grâce, pardonner, faire grâce | 23 |
| 5484 | charin | χάριν | c’est pourquoi, à cause, afin, pour, par motif de | 9 |
| 5485 | charis | χάρις, ιτος, ἡ | grâce, au gré, reconnaissance, plaire, faveur, action de grâces, libéralités, œuvre de bienfaisance, joie | 156 |
| 5486 | charisma | χάρισμα, ατος, τό | dons, don gratuit, grâce | 17 |
| 5487 | charitoo | χαριτόω | une grâce a été faite, a été accordée | 2 |
| 5488 | Charrhan | Χαρράν, ἡ | Charran | 2 |
| 5489 | chartes | χάρτης, ου, ὁ | le papier | 1 |
| 5490 | chasma | χάσμα, ατος, τό | abîme | 1 |
| 5491 | cheilos | χεῖλος, ους, τό | lèvre 6, bord (de la mer) 1 | 7 |
| 5492 | cheimazo | χειμάζομαι | battus par la tempête | 1 |
| 5493 | cheimarrhos | χείμαρρος, ου, ὁ | torrent | 1 |
| 5494 | cheimon | χειμών, ῶνος, ὁ | hiver, tempête 1, orage | 6 |
| 5495 | cheir | χείρ, χειρός, ἡ | main, mains, doigt, moyen | 179 |
| 5496 | cheiragogeo | χειραγωγέω | prendre par la main | 2 |
| 5497 | cheiragogos | χειραγωγός, οῦ, ὁ | des personnes pour le guider | 1 |
| 5498 | cheirographon | χειρόγραφον, ου, τό | l’acte | 1 |
| 5499 | cheiropoietos | χειροποίητος, ον | fait de main, par la main, construit de main (d’homme) | 6 |
Toute reproduction, même partielle, est interdite. Les droits d’auteur concernent la traduction, l’apparence et les fonctionnalités du site.