| Code Strong | Mot translitéré | Mot grec original | Traduction | Occurences dans NT |
|---|---|---|---|---|
| 4200 | porismos | πορισμός, οῦ, ὁ | source de gain | 2 |
| 4201 | Porkios | Πόρκιος, ου, ὁ | Porcius | 1 |
| 4202 | porneia | πορνεία, ας, ἡ | impudicité, infidélité, prostitution | 26 |
| 4203 | porneuo | πορνεύω | se livrer à l’impudicité | 8 |
| 4204 | porne | πόρνη, ης, ἡ | prostituée 11, impudique 1 | 12 |
| 4205 | pornos | πόρνος, ου, ὁ | impudique | 10 |
| 4206 | porrho | πόρρω | éloigné 2, loin 1 | 3 |
| 4207 | porrhothen | πόρρωθεν | à distance, de loin | 2 |
| 4208 | porrhotero | πορρωτέρω | plus loin | 1 |
| 4209 | porphura | πορφύρα, ας, ἡ | pourpre | 5 |
| 4210 | porphurous | πορφυροῦς, ᾶ, οῦν | pourpre | 3 |
| 4211 | porphuropolis | πορφυρόπωλις, ιδος, ἡ | marchande de pourpre | 1 |
| 4212 | posakis | ποσάκις | combien de fois | 3 |
| 4213 | posis | πόσις, εως, ἡ | le boire 2, breuvage 1 | 3 |
| 4214 | posos | πόσος, η, ον | combien, combien seront grandes, à combien plus forte raison, combien de choses, de temps, quel, … | 27 |
| 4215 | potamos | ποταμός, οῦ, ὁ | fleuve, torrent, rivière | 16 |
| 4216 | potamophoretos | ποταμοφόρητος, ον | entraîner par le fleuve | 1 |
| 4217 | potapos | ποταπός, ή, όν | quel, quelle, quelles, signifier, de quelle espèce | 7 |
| 4218 | pote | ποτέ | autrefois, alors, jadis, tandis, jamais, qui avait été, … | 32 |
| 4219 | pote | πότε | quand | 19 |
| 4220 | poteron | πότερος, α, ον | si | 1 |
| 4221 | poterion | ποτήριον, ου, τό | coupe 31, verre 2 | 33 |
| 4222 | potizo | ποτίζω | donner à boire, mener boire, arroser, être abreuvé | 15 |
| 4223 | Potioloi | Ποτίολοι, ων, οἱ | Pouzzoles | 1 |
| 4224 | potos ou poton | πότος, ου, ὁ | excès du manger et du boire | 1 |
| 4225 | pou | πού | près de, quelque part | 3 |
| 4226 | pou | ποῦ | où 46, place 1 | 47 |
| 4227 | Poudes | Πούδης, δεντος, τό | Pudens | 1 |
| 4228 | pous | πούς, ποδός, ὁ | pied, marchepied les pas | 96 |
| 4229 | pragma | πρᾶγμα, ατος, τό | chose, événement, dessein, différend, affaire, action | 11 |
| 4230 | pragmateia | πραγματεία, ας, ἡ | affaires | 1 |
| 4231 | pragmateuomai | πραγματεύομαι | faites-les valoir | 1 |
| 4232 | praitorion | πραιτώριον, ου, τό | prétoire | 8 |
| 4233 | praktor | πράκτωρ, ορος, ὁ | officier (de justice) | 2 |
| 4234 | praxis | πρᾶξις, εως, ἡ | œuvres, actes, avoir fait, actions, fonction | 6 |
| 4235 | praos | πρᾷος, α, ον | doux | 1 |
| 4236 | praotes | πρᾳότης, τητος, ἡ | douceur | 9 |
| 4237 | prasia | πρασιά, ᾶς, ἡ | par rangées | 1 |
| 4238 | prasso | πράσσω | faire, exiger, retirer, agir, se trouver, exercer, commettre, pratique, se livrer à, s’occuper | 38 |
| 4239 | praus | πραΰς, πραεῖα, πραΰ | débonnaire, plein de douceur, doux | 3 |
| 4240 | prautes | πρᾳΰτης, τητος, ἡ | douceur | 3 |
| 4241 | prepo | πρέπω | convenable, qui convient, conforme | 7 |
| 4242 | presbeia | πρεσβεία, ας, ἡ | ambassade | 2 |
| 4243 | presbeuo | πρεσβεύω | ambassadeur | 2 |
| 4244 | presbuterion | πρεσβυτέριον, ου, τό | collège des anciens 2, assemblée des anciens 1 | 3 |
| 4245 | presbuteros | πρεσβύτερος, α, ον | ancien, aîné, plus âgé, vieillard, femmes âgées | 67 |
| 4246 | presbutes | πρεσβύτης, ου, ὁ | vieillard 2, vieux 1 | 3 |
| 4247 | presbutis | πρεσβῦτις, ιδος, ἡ | femmes âgées | 1 |
| 4248 | prenes | πρηνής, ές | tombé | 1 |
| 4249 | prizo | πρίζω | scier en deux | 1 |
| 4250 | prin | πρίν | avant 13, que 1 | 14 |
| 4251 | Priska | Πρίσκα, ης, ἡ | Prisca | 1 |
| 4252 | Priscilla | Πρίσκιλλα, ης, ἡ | Priscille 4, Prisca 1 | 5 |
| 4253 | pro | πρό | avant, devant, précéder, il n’y a pas longtemps, à l’entrée, dernièrement, qui fut, dès, à (la porte) | 48 |
| 4254 | proago | προάγω | marcher devant, passer avant, précéder, devancer, antérieur, faire comparaître, faire sortir, faire paraître, précédemment | 18 |
| 4255 | proaireomai | προαιρέω | l’a résolu | 1 |
| 4256 | proaitiaomai | προαιτιάομαι | déjà prouvé | 1 |
| 4257 | proakouo | προακούω | précédemment fait connaître | 1 |
| 4258 | proamartano | προαμαρτάνω | qui ont péché précédemment | 2 |
| 4259 | proaulion | προαύλιον, ου, τό | vestibule | 1 |
| 4260 | probaino | προβαίνω | étant allé plus loin, avancé | 5 |
| 4261 | proballo | προβάλλω | avoir poussé, pousser en avant | 3 |
| 4262 | probatikos | προβατικός, ή, όν | porte des brebis | 1 |
| 4263 | probaton ou diminutif : probation | πρόβατον, ου, τό | brebis 39, bergerie 2 | 41 |
| 4264 | probibazo | προβιβάζω | instigation 1, faire sortir 1 | 2 |
| 4265 | problepo | προβλέπομαι | ayant en vue | 1 |
| 4266 | proginomai | προγίνομαι | commis auparavant | 1 |
| 4267 | proginosko | προγινώσκω | savoir, connaître d’avance, prédestiné, être averti | 5 |
| 4268 | prognosis | πρόγνωσις, εως, ἡ | prescience | 2 |
| 4269 | progonos | πρόγονος, ου, ὁ | parents 1, ancêtres 1 | 2 |
| 4270 | prographo | προγράφω | écrit d’avance, a été peint, écrit depuis | 5 |
| 4271 | prodelos | πρόδηλος, ον | manifeste 2, notoire 1 | 3 |
| 4272 | prodidomi | προδίδωμι | a donné (en premier) | 1 |
| 4273 | prodotes | προδότης, ου, ὁ | traître 2, avoir livré 1 | 3 |
| 4274 | prodromos | πρόδρομος, ου, ὁ, ἡ | précurseur | 1 |
| 4275 | proeido | προείδω | a prévue 1, prévoyant 1 | 2 |
| 4276 | proelpizo | προελπίζω | d’avance avons espéré | 1 |
| 4277 | proepo | προέπω | annoncé d’avance, déjà dit | 3 |
| 4278 | proenarchomai | προενάρχομαι | avoir commencé, avoir commencé à agir | 2 |
| 4279 | proepaggellomai | προεπαγγέλλομαι | promis auparavant | 1 |
| 4280 | proereo | προερέω | annoncé d’avance, dit auparavant, déjà dit, avoir dit, dit précédemment | 9 |
| 4281 | proerchomai | προέρχομαι | faire des pas en avant, devancer, avancer, marcher, prendre les devants, se rendre auparavant, faire (quelques pas) | 9 |
| 4282 | proetoimazo | προετοιμάζω | preparé d’avance | 2 |
| 4283 | proeuaggelizomai | προευαγγελίζομαι | a d’avance annoncé cette bonne nouvelle | 1 |
| 4284 | proechomai | προέχω | être plus excellent | 1 |
| 4285 | proegeomai | προηγέομαι | usez de prévenances | 1 |
| 4286 | prothesis | πρόθεσις, εως, ἡ | (pain de) proposition, ferme, dessein, résolution | 12 |
| 4287 | prothesmios | προθεσμία, ας, ἡ | temps marqué | 1 |
| 4288 | prothumia | προθυμία, ας, ἡ | empressement, bonne volonté | 5 |
| 4289 | prothumos | πρόθυμος, ον | bien disposé, vif désir | 2 |
| 4290 | prothumos | προθύμως | dévouement | 1 |
| 4291 | proistemi | προΐστημι | diriger, présider, pratiquer | 8 |
| 4292 | prokaleomai | προκαλέομαι | en provoquant | 1 |
| 4293 | prokataggello | προκαταγγέλλω | annoncé d’avance, annoncé, déjà promis | 4 |
| 4294 | prokatartizo | προκαταρτίζω | se rendre auparavant | 1 |
| 4295 | prokeimai | πρόκειμαι | quand elle existe, qui était préparée, qui est ouverte, était réservée, sont données | 5 |
| 4296 | prokerusso | προκηρύσσω | a été destiné, avait prêché | 2 |
| 4297 | prokope | προκοπή, ῆς, ἡ | progrès 2, avancement 1 | 3 |
| 4298 | prokopto | προκόπτω | croissait, est avancé, plus avancé, avanceront toujours, progrès | 6 |
| 4299 | prokrima | πρόκριμα, ατος, τό | prévention | 1 |
Toute reproduction, même partielle, est interdite. Les droits d’auteur concernent la traduction, l’apparence et les fonctionnalités du site.